Étudiants ayant une discussion

École de traduction et d’interprétation

L’Université d’Ottawa, située au cœur de la capitale nationale, jouit d’une longue tradition en enseignement de la traduction. En 1936, elle a été la toute première université canadienne à dispenser des cours en traduction professionnelle. L’École de traduction et d’interprétation a été fondée en 1971.

Bienvenue

De nos jours, certains craignent la disparition de la traduction et de l’interprétation humaines. N’y croyez pas ! Nous témoignons d’immenses bouleversements dans l’industrie langagière, mais ces changements ne font qu’ouvrir la voie à de nouveaux rôles et à des opportunités insoupçonnées. Le domaine de la traduction de demain ne sera plus ce qu’il était autrefois. C’est pourquoi, à l’École de traduction et d’interprétation, nous revitalisons nos programmes afin de préparer nos diplômées et diplômés à la nouvelle réalité.

Les technologies telles que l’intelligence artificielle sont plus puissantes que jamais, mais elles ne sont toujours pas, et ne seront pas de sitôt, à la hauteur des compétences communicatives et du gage de qualité qu’offrent des expertes et experts langagiers. L’industrie a besoin de professionnelles et de professionnels qui comprennent ces outils technologiques, leurs possibilités et leurs limites, et qui peuvent en faire un usage efficace, approprié et responsable. Mais plus encore, nous avons besoin d’une expertise fondamentalement humaine : la compréhension et l’appréciation des nuances, la créativité, l’éthique et le jugement. Ces attributs sont nécessaires pour atteindre la plus haute qualité en traduction et en cabine d’interprétation, mais aussi pour décider quand et comment recourir aux technologies — et quand il ne faut pas le faire —, ainsi que pour guider l’avenir de l’industrie et du développement technologique. Surtout, ils sont essentiels pour apporter cette touche humaine qui assure la compréhension et tisse des liens entre individus et cultures.

La recherche en traductologie reflète également cette diversité croissante. Loin de se limiter à l’étude des textes et de leur production, ce domaine interdisciplinaire explore toutes les facettes, les multiples rôles et les diverses influences de la traduction dans notre société et dans nos vies. Intégrant des perspectives théoriques et des approches méthodologiques issues de nombreux domaines, la traductologie offre la possibilité d’étudier un large éventail de sujets innovants et passionnants.

En exercice ou en recherche, la traduction, l’interprétation et les autres professions langagières ont besoin de penseuses et penseurs, de communicatrices et communicateurs, de conseillères et conseillers, et d’innovatrices et innovateurs. À l’ÉTI, nos programmes sont conçus pour vous permettre d’approfondir votre expertise et votre expérience, d’explorer la diversité d’opportunités offertes par l’industrie langagière d’aujourd’hui, et de vous préparer à vous adapter aux changements à venir.

Votre avenir dans l’industrie langagière vous attend !

Pavillon Hamelin
Pavillon Hamelin

Programmes

Du programme de référence en interprétation de conférence au Canada à notre nouvelle maîtrise en traduction, l’École vous prépare à exceller dans l’industrie linguistique.

Notre nouveau programme de maîtrise en traduction, qui accueillera sa première cohorte en 2026, vous offre une occasion unique d’approfondir votre expérience et votre expertise, tout en acquérant les connaissances et les compétences requises par l’industrie linguistique d’aujourd’hui. En suivant des cours à temps plein ou à temps partiel, en présentiel, vous aurez l’occasion de développer et de perfectionner vos connaissances de l’anglais et du français, ainsi que vos compétences en recherche, en rédaction, en traduction, en post-édition et en révision. Vous étudierez et explorerez également le potentiel et les limites des technologies qui facilitent ces tâches. Vous bénéficierez d’une introduction à l’industrie linguistique et aux opportunités qu’elle offre, avec la possibilité d’acquérir une expérience de travail dans le cadre d’un stage ou du programme de co-op. Ensuite, vous pourrez choisir parmi des modules optionnels afin de créer un parcours qui vous permettra d’atteindre vos objectifs professionnels.

Notre programme de maîtrise en interprétation de conférence, offert à temps plein en présentiel, est le seul à proposer une introduction de dix mois au domaine passionnant et dynamique de l’interprétation de conférence au Canada. Sous la direction d’interprètes chevronnés du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada et d’autres experts, vous acquerrez et mettrez en pratique les compétences nécessaires pour fournir des services d’interprétation consécutive et simultanée de haute qualité, de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais. En vous appuyant sur vos excellentes compétences linguistiques, vous consoliderez vos connaissances théoriques et pratiques grâce à un stage qui viendra couronner votre apprentissage.

Consultez régulièrement cette page pour des mises à jour sur nos travaux de réforme et de création de programmes de recherche en traductologie.

Expérience étudiante

Que vous soyez un étudiant potentiel ou que vous soyez actuellement inscrit, nous avons ce qu'il vous faut. Grâce aux bourses d'études et aux associations étudiantes et aux événements du corps professoral, nous voulons que vous profitiez au maximum de votre séjour à l'Université d'Ottawa. Enrichissez votre expérience en consultant les ressources suivantes.

Phrase logo

Phrase

L'École bénéficie d'un accès gratuit via le forfait académique de Phrase pour des universités offrant des programmes en traduction.

Contactez-nous

École de traduction et d'interprétation

Pavillon Hamelin (pièce 401)
70 avenue Laurier Est
Ottawa ON Canada K1N 6N5
Carte

Tél. : 613-562-5719
Téléc. : 613-562-5141

Heures de bureau

Du lundi au vendredi
de 8 h 45 à 12 h et de 13 h à 16 h 30 
(Juin à août : ferme à 15 h 30)

Bureau des études

Bureau des études de premier cycle
Pavillon Simard, pièce 128
Comment nous joindre
Téléc. : 613-562-5973
[email protected]

Études supérieures
Pavillon Simard, pièce 416.
613 562-5800 poste 5439 
[email protected]