Un risque linguistique est une communication authentique de tous les jours que les apprenants d’une langue peuvent trouver intimidante et face à laquelle un encouragement particulier pourrait leur être utile. Des recherches ont montré que certains apprenants hésitent à prendre des risques et ne profitent pas toujours des opportunités qui s’offrent à eux pour pratiquer une langue seconde ou additionnelle à l’extérieur de la salle de classe. Il est vrai qu’un réel acte de communication n’est pas dénué de stress. Un tel acte peut impliquer des « facteurs de risque », comme par exemple faire des erreurs, être mal compris, mal comprendre les autres, revêtir une identité différente, modifier ses habitudes langagières, etc. C’est pour cela que certains apprenants ont tendance à rester dans leur zone de confort en ayant recours à la langue dans laquelle ils se sentent le plus à l’aise lors de leurs interactions quotidiennes sur le campus. Ce faisant, ils passent à côté de nombreuses opportunités de « vivre » de façon bilingue ou multilingue.
Initiative de prise de risques linguistiques
Bienvenue
Bienvenue à l’Initiative de prise de risques linguistiques lancée à l’Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB). Cette initiative vous aidera à découvrir de nouvelles façons originales de profiter du campus bilingue de l’Université d’Ottawa, une ressource unique dans votre aventure d’apprentissage linguistique. Au nom de notre équipe de professeurs, d’étudiants et de membres du personnel de l’Institut, je vous souhaite de joyeuses prises de risques linguistiques !
Professeur titulaire, Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB)
Chaire de recherche en politique linguistique, OLBI, Faculté des arts
Qu'est-ce qu'un risque linguistique?
Pourquoi le passeport et l’application numérique de la prise de risques linguistiques?
Le passeport et l’application numérique de la prise de risques linguistiques vous encouragent à prendre des risques linguistiques divers et variés qui auront pour effet de renforcer votre confiance dans votre langue seconde ou additionnelle. Cet outil vous aidera à incorporer des risques linguistiques dans votre routine quotidienne et à tirer le meilleur parti de votre campus bilingue et de la communauté multilingue en tant que réelle ressource d'apprentissage des langues. Ce passeport et l'application sont conçus pour le français ou l'anglais comme langues cibles. Cependant, dans de nombreux cas, vous pouvez adapter ces activités aux autres langues que vous apprenez.
Comment participer
Groupe de recherche de prise de risques linguistiques (LingRisk)
Les objectifs du Groupe de recherche en prise de risques linguistiques sont de:
- soutenir la mise en place d'approches et de modèles pédagogiques novateurs pour l'apprentissage autonome des langues ;
- générer et analyser les données de recherche reliées à la prise de risques linguistiques ;
- participer à diverses formations et aux activités de diffusion des connaissances;
- établir des partenariats nationaux et internationaux avec des chercheurs et institutions cherchant à promouvoir le bilinguisme et le multilinguisme dans plusieurs contextes; et
- intégrer des perspectives interdisciplinaires de la linguistique appliquée, l’éducation, la psychologie, les sciences de la santé et bien d’autres.
Recherche et publications
Vous trouverez ci-dessous une sélection de publications de recherche qui mettent en valeur les travaux en cours sur la prise de risques linguistiques et l’apprentissage des langues.
La liste commence par les publications les plus récentes.
Slavkov, N. (2026). The linguistic risk-taking initiative: Conception and validation of a digital tool. Cologne Online Journal for Teacher Education (k:ON).
Cajka, S., Griffiths, E., Slavkov, N., & Vetter, E. (2023). Linguistic risk-taking and informal language learning: From Canada to Austria. In D. Toffoli, G. Sockett, & M. Kusyk (Eds.), Language learning and leisure: Informal second language learning in the 21st century. De Gruyter Mouton.
Slavkov, N. (2023). Linguistic risk-taking: A new pedagogical approach and a research program. Canadian Journal of Applied Linguistics, 26(2), 32–59. https://doi.org/10.37213/cjal.2023.33038
Roodi, F., & Slavkov, N. (2022). Gamification in L2 teaching and learning: Linguistic risk-taking at play. OLBI Journal, 12(1), 185–205. https://doi.org/10.18192/olbij.v12i1.6000
Griffiths, E., & Slavkov, N. (2021). Linguistic risk-taking: A bridge between classroom and outside world. Canadian Journal of Applied Linguistics, 24(2), 127–158. https://doi.org/10.37213/cjal.2021.31308
Rhéaume, M., Slavkov, N., & Séror, J. (2021). Linguistic risk-taking in second language learning: The case of French at a Canadian bilingual institution. Foreign Language Annals, 54(4), 1214–1237. https://doi.org/10.1111/flan.12561
Slavkov, N. (2020). Where the magic happens: Fostering language learning, bilingualism and multilingualism through linguistic risk-taking. In T. Tinnefeld, M. East, & R. Kresta (Eds.), The magic of language: Productivity in linguistics and language teaching (pp. 47–69). Saarland University of Applied Sciences Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.14917490
Séror, J., & Slavkov, N. (2019). Soutenir la prise de risques linguistiques chez l’apprenant langagier. Journal de l’immersion / Immersion Journal, 41(1), 9–13.
Slavkov, N., & Séror, J. (2019). The development of the linguistic risk-taking initiative at the University of Ottawa. The Canadian Modern Language Review, 75(3), 254–271. https://doi.org/10.3138/cmlr.2018-0202
Continuez à explorer
Contactez-nous
Initiative de prise de risques linguistiques
70, avenue Laurier Est
Pièce 130
Ottawa ON K1N 6N5
Canada
Tél. : 613-562-5743
Téléc. : 613-562-5126
[email protected]
Pour en savoir plus
Vous n'êtes pas inscrit à un cours ESL ou FLS?
- Demandez l'accès à l'appli numérique en communiquant avec [email protected].
- Obtenez le Passeport de prise de risques linguistiques (papier) au Centre de ressources Julien Couture ou téléchargez-le ici.
- Pour plus d’informations sur de ce groupe de recherche, veuillez contacter le Professeur Nikolay Slavkov à [email protected].