Comme mentionné dans les sections précédentes de ce guide, les questions sur les pratiques langagières proviennent des développements sociaux et politiques autant au niveau national que dans la province de Québec.

Introduction aux données portant sur les pratiques langagières

 Ainsi, la Commission royale d'enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme a recommandé d'ajouter une question au recensement sur l'utilisation de la langue à la fois au foyer et au travail. En réponse, Statistique Canada a ajouté quatre nouvelles questions. Deux questions portent sur la langue d'usage au foyer et deux sur la langue de travail.

D'autres enquêtes de Statistique Canada ont également essayé de cartographier la gamme complète de domaines d'utilisation de la langue. Pour cette raison, nous ajoutons également l'utilisation de la langue dans le domaine public comme l'illustre l'Enquête sur la vitalité des minorités de langue officielle. Bref, cette section est divisée en trois et couvre la langue de travail, la langue d'usage au foyer et la langue dans la sphère publique.

Tableaux de données - langue de travail

En ce qui concerne les données relatives à la variable Langue de travail, l'Enquête nationale auprès des ménages est le seul choix pour l'année de recensement de 2011. Les utilisateurs recherchant des années précédentes sont invités à consulter les données du Recensement de la population (2001-2006).

Plusieurs combinaisons de variables sont disponibles dans des tableaux croisés et peuvent servir à des fins différentes. Ainsi, la perspective des droits linguistiques au travail, la demande de services linguistiquesl'éducation, la formation et la participation au marché du travail des immigrants, ou la répartition des langues dans la population active peuvent entrer en jeu.

Pour développer ces centres de recherche potentiels, nous proposons quelques tableaux d'intérêt général. Le premier tableau souligne les pratiques linguistiques des Canadiens à la maison et au travail par rapport à leur langue maternelle. Ceci est intéressant parce que la langue parlée à la maison ne correspond pas nécessairement aux langues utilisées dans le domaine public ou au travail.

Les deuxième et troisième tableaux se concentrent davantage sur l'intersection entre le travail et l'éducation pour la population en général et pour les immigrants. Dans ce but, les tableaux se concentrent sur la langue de travail soit par l'industrie (SCIAN), soit par l'occupation (NOC), combinée aux influences modératrices de l'éducation, du statut d'immigrant et de l'âge.

Le quatrième tableau combine quatre variables de langue (c'est-à-dire langue maternellelangue utilisée à la maisonlangue de travail et première langue officielle parlée) selon le statut d'immigrant et le lieu de naissance. Grâce à ce tableau, l'utilisateur peut avoir un sens général du spectre entier de la langue, y compris le langage de la petite enfance, le langage par domaine, la demande de services linguistiques selon la partie du monde dans laquelle l'individu est né.

  1. Langue utilisée le plus souvent au travail (8), Autre langue utilisée régulièrement au travail (9), Langue parlée le plus souvent à la maison (8), Autre langue parlée régulièrement à la maison (9), Langue maternelle (8) et Statut / période d'immigration (10) pour la population active âgée de 15 ans et plus, Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 99-012-X2011029)
  2. (Général) Langue utilisée le plus souvent au travail (8), Autre langue utilisée régulièrement au travail (9), Langue maternelle (8), Industrie-SCIAN (21), Industrie-CNP (11), Plus haut certificat, diplôme ou grade (7) pour la population active âgée de 15 ans et plus, Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 99-012-X2011028)
  3. Langue utilisée le plus souvent au travail (8), Autre langue utilisée régulièrement au travail (9), Langue maternelle (8) Industrie-SCIAN (21), Plus haut certificat, diplôme ou grade (7) Statut d'immigrant (4) et Âge ( 5) pour la population active âgée de 15 ans et plus, Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 99-012-X2011026)
  4. Langue maternelle (8), Première langue officielle parlée (5) Langue utilisée le plus souvent au travail (8) Autre langue utilisée régulièrement au travail (9) Langue parlée le plus souvent à la maison (8) et Population selon le statut d'immigrant et le lieu de naissance (66) pour la population active âgée de 15 ans et plus, Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 99-010-X2011042)

Tableaux de données - langue d'usage au foyer

Contrairement à la variable précédente, la variable Langue d'usage au foyera été introduite relativement tôt. Elle est divisée en deux parties. La première question qui traite des langues parlées le plus souvent a été ajoutée en 1971. La deuxième question qui porte sur d'autres langues parlées régulièrement a été ajoutée en 2001. Cette variable nous donne une image plus claire des pratiques langagières en famille. Alors que la variable langue maternelle nous donne une idée des pratiques langagières à l'enfance, la variable langued'usage au foyer mesure les pratiques langagières actuelles. Les données pour cette variable proviennent du recensement (1971-) pour toutes les années. Dans le cas du programme de recensement de 2011, l'Enquête nationale sur les ménages contient également les deux questions. 

Le premier tableau que nous fournissons présente la langue d'usage au foyer selon l'âge et le sexe. Il est conçu comme un tableau général de la population. Il convient de noter que ce tableau comprend les langues officielles, les langues autochtones, ainsi que les langues de l'immigration.

La variable langue d'usage au foyer peut également être combinée avec d'autres variables. En particulier, nous fournissons deux de ces tableaux ci-dessous. Le deuxième tableau combine les variables langue maternelle et langue d'usage au foyer, tandis que le troisième utilise la variable première langue officielle parlée. Cette dernière est particulièrement utile chaque fois que l'on examine la question des minorités de langue officielle.

  1. Langue parlée le plus souvent à la maison (232), Autres langues parlées régulièrement à la maison (233), Âge (17) et Sexe (3), Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 98-314-X2011042)
  2. Langue maternelle (232), Langue parlée le plus souvent à la maison (232), Autres langues parlées régulièrement à la maison (9) et Sexe (3), Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 98-314-XCB2011041)
  3. Première langue officielle parlée (7), Langue parlée le plus souvent à la maison (232), Âge (17) et Sexe (3), Canada, provinces et territoires et régions métropolitaines (Cat. 98-314-XCB201137)

Tableaux de données - langue dans la sphère publique

Un sondage en particulier, l'Enquête sur la vitalité des minorités de langue officielle (EVMLO), capte toute la gamme des pratiques langagières dans six domaines sociaux allant du privé au public (Corbeil, Grenier et Lafrenière, 2007).

À l'aide des données de EVMLO, les chercheurs de Statistique Canada ont développé six indices linguistiques interconnectés qui incluent la langue maternelle, la langue utilisée avec les amis, la langue dans le réseau immédiat des adultes, la langue de travail, les langues dans les institutions et les langues dans les médias. Comme aucun tableau de données agrégées n'a été publié, nous utilisons les tableaux figurant dans l'annexe du rapport analytique qui accompagne l'EVMLO comme point de départ pour discuter des tendances changeantes (voir Corbeil, Grenier et Lafrenière, 2007).

Sur le plan institutionnel, les tableaux EVMLO fournissent des informations sur les langues utilisées par les professionnels de la santé, la police, les fonctionnaires, les avocats et les notaires. En ce qui concerne les interactions semi-privées, l'enquête fournit des tableaux sur les langues utilisées lors du shopping, en faisant du sport ou avec des amis et des voisins. Enfin, l'utilisation de la langue est également rapportée en ce qui concerne les formulaires à compléter, la lecture de livres et des journaux, l'utilisation de l'Internet, l'écoute de la radio et la télévision. Pour une expérience de navigation plus simple, nous fournissons ces tableaux sous les rubriques de Pratiques langagièresdans les institutions, de Pratiques langagières dans le domaine social et de Pratiques langagières via les médias.

Publications connexes

  1. Béland, P. (2008) Langue et immigration, langue du travail: Eléments d'analyseConseil Supérieur de la Langue Française.
  2. Blaser, C. [Statistics Canada] (2009) Professionnels de la santé et minorités de langue officielleauCanada  . Division de la démographie. (Cat. 91-550-X)
  3. Boyd, M. et Schellenberg, G. (2007) Réagrément et professions des médecins et ingénieurs immigrants.Tendances sociales candiennes. (Cat. 11-008)
  4. Chui, T. et Zietsma, D. (2003) Gains des immigrants dans les années 1990.Tendances sociales candiennes.  
  5. Corbeil, J.P. (2008)L'utilisation des languesau travail au Canada, Recensement de 2006  . **Glossaire des définitions
  6. Derrick, T. (2009) Immigrants quitravaillentdansune langue autreque le français ou l’anglaisau CanadaTendances sociales candiennes. (Cat. 11-008-X)
  7. Derrick, T. (2009) Travailler dans une langue non offi cielle : incidence sur les professions et les gains des immigrants au Canada. Tendances sociales candiennes (Cat. 11-008-X)
  8. Dryburgh, H. et Hamel, J. (2004) Immigrants demandés — rester ou partir? Tendances sociales candiennes
  9. Grenier, C., Corbeil, J-P et Lafreniere, S. (2007) Les minorités prennent la parole : résultats de l'Enquête sur la vitalité des minorités de langue officielleDivision de la démographie , Statistique Canada
  10. Grondin, C. (2007) Connaissance des langues officielles chez les nouveaux immigrants : à quel point est-ce important sur le marché du travail? Division des enquêtes spéciales. (Cat. 89-624-XIE)
  11. Houle, R., Corbeil, J.P. et Charron, M. (2012) Les langues de travail au Québec en 2006.Office Québécois de la Langue Francaise. 
  12. Lavoie, E. et Houle, R., (2015) Pratiques linguistiques des enfants de familles francophones vivant dans un milieu linguistique minoritaire  Portrait des minorités de langue officielle au Canada Cat. 89-642-x2015012.
  13. Lavoie, E. et Houle, R., (2015) Les pratiques linguistiques des enfants de familles francophones vivant à l’extérieur du Québec . Regards sur la société canadienne. Cat. 75-006-X
  14. Lepage, J.F. (2012) Situation des minorités de langue officielle sur le marché du travailDivision de la statistique sociale et autochtone. (Cat. 89-651-X2012001)
  15. Marmen, L. et Delisle, S. (2003)Les soins de santé en français à l’extérieur du Québec . Tendances sociales candiennes
  16. Martel, L. Caron-Malenfant, Vézina, S. et Bélanger, A. (2007) Projections de la population active pour le Canada, 2006-2031.L’observateur  économique  canadien . (Cat. 11-010-XIB)
  17. Office Québécois de la Langue Française (2006) Langue du travail: Indicateurs relatifs à l'évolution de la population active et a l'utilisation des langues au travail en 2001.
  18. Statistique Canada (2003) L'utilisation du français et de l'anglais au travail. 2001 Série d'analyses du recensement.
  19. Tran, K. (2004) Les minorités visibles au sein de la population active : 20 ans de changements. Canadian Social Trends.
  20. Turcotte, M. (2010) Commerce de détail et services en françaisTendances sociales candiennes (Cat. 11-008-X)